Effectivement ce sont des syllabes.
C'est séparé en 3 partie.
- les hiraganas
Servent à retranscrire toutes les syllabe utilisées dans la langue japonaise.
a.é.i.o.u =
あ.え.
い.お.う (pas de son [e] que des [é])
ka.ké.ki.ko.ku =
か.け.き.こ.くIl y en a une 50ène et ne servent qu'a retranscrire les mots d'origine Japonaise.
- Les Katakana
On exactement la même utilité que les hiraganas mais servent à retranscrire les mots d'origine étrangère.
Il y en a également une 50ène (ce sont les mêmes syllabes) mais les caractères correspondants aux syllabes sont tousses différents de l'hiragana.
Ce qui nous donne une 100ène de caractères simplement pour le syllabique
- Les kanji
Alors ça, c'est un gros morceau.
Se sont les caractères tarabiscotés dans tout les sens que tony appel hiéroglyphe.
Contrairement aux précédents les Kanji exprime des mots. chaque kanji a au minimum 2 prononciation.
足 = ashi = jambe ou pied
愛 = ai = amour
弾 = tama = balle (type projectile)
性 = sei = sexe
je ne connais pas le nombre réel mais il y en a plus de 4000
Pour être capable de lire un journal, genre quotidien, il faut en connaitre près de 1900 et plus de 3000 pour lire des livres
mais la difficulté est que l'on peut les associer entre eux
弾く (tama + ku) = hiku = jouer d'un instrument.
弾性 (tama + sei) = daisei = élasticité.
Et là ça devient vraiment le bordel
@Tony
pour les "ga" à la place des "na" quand tu fredonne une chanson je ne sais pas vraiment (je me suis arrêter au fait que je le sais. je n'ai pas chercher le pourquoi)
par contre tu devrait peut être voir des "ra" au lieu de "la".
c'est car il n'y a pas de "L" en japonais. le son "L" s’écrie avec des "R" et donc du coup le son "R" n'existe pas en japonais.
puis parler le japonais sans le lire.
c'est ce que je fait. Et je le regrette maintenant. Si j'avais su j'aurai fait les deux en même temps.